Keine exakte Übersetzung gefunden für حكم مشترك

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حكم مشترك

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Estamos elaborando un marco reglamentario más abierto para la inversión y promoviendo una política de buena gestión pública empresarial.
    ونقوم بوضع إطار تنظيمي أكثر انفتاحا للاستثمار وبتشجيع سياسة تستند إلى الحكم المشترك الصالح.
  • El régimen de gobierno anterior a la independencia, conocido como “condominio”, fue establecido en 1906, lo que posiblemente haga de Vanuatu la última parte del mundo precolonial que fue colonizada por las potencias europeas.
    وصيغة الحكم السابقة على الاستقلال، والمسماة الحكم المشترك، قد تحددت في عام 1906، ومما يجعل بلدنا آخر بلد تقريبا يتعرض للاستعمار من جانب دول أوروبية، وذلك في عالم ما قبل الاستعمار.
  • Después de la independencia, las dobles infraestructuras que habían actuado en el régimen de condominio quedaron amalgamadas y centralizadas; y los Consejos de Administración Local siguieron subordinados al Gobierno central hasta mediados del decenio de 1990.
    وفي أعقاب الاستقلال، كان ثمة اضطلاع بالدمج والمركزية فيما يتصل بالهياكل الأساسية المزدوجة التي كانت خاضعة للحكم المشترك، وقد استمرت المجالس الحكومية المحلية في الخضوع لإدارة الحكومة المركزية إلى حين منتصف التسعينات.
  • Compartimos un compromiso común con la Unión Africana en lo que respecta a la buena administración en la gestión de los asuntos de los pueblos.
    ونشاطر الاتحاد الأفريقي الالتزام المشترك بالحكم الرشيد في إدارة شؤون شعوبنا.
  • Cuando se pronunció el fallo hace algunos años, el Secretario General se reunió con los Presidentes de ambos países y convino en crear una comisión conjunta para la ejecución del fallo.
    وعندما تم إصدار الحكم منذ عدة سنوات، اجتمع الأمين العام برئيسي البلدين واتفقوا على تشكيل لجنة مشتركة لتنفيذ الحكم.
  • El Tribunal Federal ha llegado a la conclusión, sobre la base de esta disposición, de que para los daños no imputables existe responsabilidad solidaria y conjunta de manera que los particulares que los hayan sufrido podrán demandar por el monto íntegro a la República Federal.
    واستنتجت محكمة العدل الاتحادية من هذا الحكم وجود مسؤولية مشتركة ومتعددة عن كل ضرر غير قابل للإسناد، بحيث يمكن للأشخاص الخواص المتكبدين للخسارة مقاضاة الجمهورية الاتحادية مقاضاة كاملة.
  • En cada una de las causas, el Vicepresidente Ranjeva y los Magistrados Guillaume, Higgins, Kooijmans, Al-Khasawneh, Buergenthal y Elaraby añadieron como anexo una declaración conjunta al fallo de la Corte.
    وفي كل قضية، ذيّل نائب الرئيس رانجيفا، والقضاة غييوم، وهيغينز، وكويمانس، والخصاونة، وبورغنتال، والعربي حكم المحكمة برأي مشترك؛ وذيَّله القاضي كوروما بإعلان.
  • Esta disposición deriva de la sustancia de la propiedad común y conjunta y del principio de igualdad entre los esposos, que no otorga más derechos a ninguno de los esposos respecto de sus bienes de propiedad conjunta.
    وينشأ هذا الحكم من جوهر الملكية المشتركة للزوجين ومبدأ المساواة بين الزوجين الذي لا ينص على حقوق لأي من الزوجين في الأصول المشتركة أكثر مما للآخر.
  • Esta prohibición puede impedir a las pequeñas empresas participar en los grandes proyectos, ya que no hay ninguna disposición que permita la presentación de ofertas conjuntas.
    وهذا الحظر يمكن أن يمنع الشركات الصغيرة من المشاركة في المشاريع الكبيرة، إذ إنه لا يوجد أي حكم يسمح بتقديم عطاءات مشتركة.
  • El Estado Parte sostiene además que el autor de la queja no tiene nada que temer de los partidos políticos que están actualmente en el poder, puesto que es miembro de uno de los partidos de la coalición.
    وتحتج الدولة الطرف بالإضافة إلى ذلك بأنه لا يوجد ما يدعو صاحب الشكوى إلى الخوف من الأحزاب السياسية المشتركة في الحكم الآن نظراً إلى أنه عضو في أحد أحزاب الائتلاف.